logo agence pierrot

Agence de traduction

  • Basée à Bordeaux, une agence ancrée localement mais tournée vers l’international ;

  • 10 traducteurs natifs diplômés et issus de formation linguistique ;

  • Traduction italien, espagnol, néerlandais, portugais, anglais US, UK et AU, allemand, japonais, grec, danois, croate, estonien, hongrois, norvégien, polonais et français ;

  • Des chefs de projet multilingues capables de gérer des projets avec une forte volumétrie de contenus ;

  • Une maîtrise des outils SEO et de la traduction optimisée SEO ;

Je fais une demande de devis
Décor
Cdiscount
Vivason
OFAJ
Adopt
Réseau Entreprendre
MerciApp
Décor
Cdiscount
Vivason
OFAJ
Adopt
Réseau Entreprendre
MerciApp

Pierrot, votre agence de contenu multilingue

Agence de traduction multilingue, Pierrot met son expertise au service de la traduction de l’ensemble de vos contenus web et print. Notre agence réunit des traducteurs spécialisés et propose des services dans une quinzaine de langues internationales, afin de renforcer la notoriété et la visibilité de votre entreprise en France comme à l'étranger. Notre expertise repose sur une parfaite maîtrise des disciplines linguistiques et sur un haut niveau d’exigence rédactionnelle, porté par des traducteurs natifs issus de formations linguistiques et diplômés en traduction.

Nous assurons vos traductions en : italien, espagnol, néerlandais, portugais, anglais US, UK et AU, allemand, japonais, grec, danois, croate, estonien, hongrois, norvégien, polonais et bien sûr en français !

Contactez-nous

La traduction de contenus est la clé d’une communication à l’international

Une langue, c’est plus qu’une affaire de traduction, c’est une compréhension précise des enjeux de votre cible, où elle se trouve. Saviez-vous qu’il est impossible de faire du business au Japon sans faire appel aux services d’un traducteur natif ? Aujourd’hui, si vous demandez à Deepl ou Google Traduction la traduction formelle d'un texte en japonais, il y a de fortes chances pour que ce texte ne parle pas à votre cible, car ils ne maîtrisent pas toutes les subtilités qui font cette langue.

En France comme à l’international, de plus en plus d’entreprises souhaitent proposer à leurs clients des contenus traduits dans leur langue maternelle. Cette démarche constitue un véritable atout stratégique, puisqu’elle efface les barrières de la langue et de la localisation entre vous, vos clients, vos prospects et vos partenaires étrangers pour les toucher là où ils sont.

Mais réussir une communication multilingue exige bien plus qu’une simple traduction : elle requiert une parfaite maîtrise des usages linguistiques propres à chaque pays et, dans le cadre du digital, une expertise en traduction SEO. Chez Pierrot, nos traducteurs professionnels associent précision et adaptabilité en alliant une traduction rigoureuse à une rédaction optimisée pour le référencement naturel, afin d’assurer à vos contenus une visibilité accrue sur les moteurs de recherche tout en respectant les spécificités de votre secteur d’activité.

Nos promesses chez Pierrot

En choisissant les services de l’agence Pierrot, vous décuplez vos chances de visibilité et de notoriété à l'international. Que votre secteur d’activité se positionne dans le domaine médical, de l’architecture, de la technologie, de la communication, de la finance ou bien de la culture et du tourisme, nos rédacteurs spécialisés s'attellent à la traduction de tous vos documents. Bien plus qu’une agence de rédaction, Pierrot devient votre agence de traduction avec des exigences spécifiques :

Un service de traduction exemplaire : nos traducteurs sont titulaires du niveau C2 et interviennent uniquement dans le domaine d’activité dans lequel ils sont spécialisés pour assurer une restitution de qualité.

Une réactivité dans les délais de livraison : joignable à tout moment, votre chargé de projet s’adapte selon vos besoins et vos contraintes pour vous remettre un contenu qualitatif dans le temps imparti.

Une gestion de divers documents : print ou digital, nous assurons une prise en charge de tous types de formats de documents de votre société.

Un projet de traduction ? Confiez-le-nous !

Pierrot, c’est : une méthodologie rigoureuse et qualitative pour vous offrir le meilleur service de traduction multilingue. N’attendez plus, faites appel à la maîtrise aguerrie du maniement de la langue par nos professionnels de la traduction ! Chez Pierrot, nous sommes à la fois une agence SEO, une agence de rédaction et une agence de traduction pour couvrir l'ensemble de vos besoins en content marketing.

Demander un devis de traduction

Pourquoi faire appel à nos services ?

Une expertise multisectorielle

La barrière de la langue et de la localisation ne doit pas être un frein pour votre entreprise. À présent, étendre ses capacités linguistiques doit être comme une seconde nature pour vous et votre secteur. Notre équipe de traducteurs spécialisés vous accompagne dans une analyse et une compréhension complètes de vos besoins pour cerner la meilleure approche de traduction. Bénéficiez également de notre expertise en conseil éditorial pour vous aider à organiser le pilotage éditorial de vos contenus !

Une gestion de projet rigoureuse

Une collaboration fructueuse se mesure par une confiance et une bonne entente entre l’équipe de traduction et votre entreprise. Tout au long de votre projet, vous serez accompagné par un unique traducteur pour assurer un suivi optimal de vos contenus et éviter une dispersion inutile. Le respect des délais de traduction et de la restitution des contenus est notre priorité. Ainsi, en étant en contact avec un seul interlocuteur, vous pourrez prendre connaissance à tout moment de l’état d’avancement de votre projet.

Demander un devis d'inbound marketing

Un travail de grande qualité

Tout au long de notre association, nous voulons que votre expérience se déroule agréablement. Votre exigence est la nôtre. Nous nous portons ainsi garants de la qualité de l’accompagnement que vous recevrez. De plus, nous souhaitons que vous soyez en accord avec le profil du traducteur missionné et que vous approuviez à 100 % la restitution des textes. Par ailleurs, si à la réception des livrables de notre agence de contenu, vous constatez une erreur ou qu’ils ne correspondent pas à vos attentes, n’hésitez pas à nous le faire savoir pour que nous puissions apporter une correction immédiate.

agence de contenu

Comment se déroule une prestation de traduction chez Pierrot ?

1

Prise

de connaissance de votre projet

2

Traduction

des contenus

3

Usage

du SEO multilingue

4

Livraison

des contenus

5

Suivi

des performances

Avis de nos clients

Une maîtrise transversale des différentes traductions

Parce qu’il n’existe pas seulement une seule discipline dans le vaste monde de la traduction, nos traducteurs étendent leur savoir-faire dans 5 spécialités de la traduction.

La traduction technique

Assurer un service de traduction dans un domaine pharmaceutique ou juridique ne réclame pas le même niveau de compréhension. Traduire un contenu provenant d’un métier particulier réclame l’intervention d’un traducteur spécialisé pour comprendre et maîtriser les termes techniques à la fois du secteur et de la langue souhaitée. Par exemple, Pierrot est une agence spécialisés dans la création de livre blanc dans plusieurs langues différentes !

La transcréation

Vous exercez dans le fabuleux domaine de la communication et du marketing ? Un service de transcréation vous permettra d’adapter avec justesse le message et les indications de vos documents marketing dans la langue voulue afin qu’ils soient bien interprétés par le pays ciblé. Notre agence éditoriale est spécialisée en rédaction de contenus en ligne pour entreprises, ce qui nous donne un avantage notable pour cerner avec précision les enjeux de vos projets marketing !

La traduction de pages de site internet

Dans un objectif de visibilité et de notoriété, traduire votre site internet dans les langues auxquelles votre commerce aspire vous apporte un atout indéniable. Spécialisé dans l’univers du digital, Pierrot connaît et comprend l’importance d’obtenir une optimisation efficace pour être référencé sur le Web. Connaissez-vous le SEO multilingue ? Cette stratégie de contenus en plusieurs langues favorise le référencement naturel de votre site internet. Une aubaine pour la visibilité de votre société !

Le sous-titrage de vidéo

Vous souhaitez étendre votre communication dans le monde de l’audiovisuel ? Nos rédacteurs assurent un travail de traduction avancé pour que vos vidéos puissent être comprises par un public international. En sollicitant des rédacteurs formés aux techniques de sous-titrage, vous assurez vos chances de voir votre image de marque étendue par-delà les frontières. Cette stratégie de contenus porte d’ailleurs un nom : le brand content. Grâce à lui, l’image de votre entreprise ne connaît pas de restriction quant à sa localisation !

La relecture de document

Vous avez contacté d’autres agences pour effectuer la traduction de vos contenus et vous souhaitez un regard extérieur pour leur relecture ? Si tel est le cas, votre démarche est tout bonnement professionnelle. Il ne s’agit pas d’un manque de confiance envers l’équipe qui s’est attelée au processus de traduction, mais bel et bien d’une volonté d’offrir à vos clients des traductions justes et fiables dans leur langue. Une mauvaise traduction peut engendrer une mauvaise interprétation auprès d’un client et avoir des répercussions auprès de votre agence ! Chez Pierrot, nous assurons les services de relecture et de correction de documents !

Vous avez des questions ?

Votre question n’est pas renseignée ici ?

Contactez-nous directement !

Elle permet d’élargir son audience à l’international, d'améliorer la visibilité sur les moteurs de recherche dans plusieurs langues et de mieux répondre aux attentes spécifiques des utilisateurs à l’international.
Les défis résident dans la cohérence des messages entre les langues, la qualité des traductions, les différences culturelles, ainsi que la gestion technique des versions linguistiques sur les supports numériques.
Cela passe par une planification rigoureuse : définition des langues, choix des canaux de diffusion, appel à des traducteurs professionnels, mise en place d’outils de gestion de projets linguistiques et un contrôle rigoureux de qualité à chaque étape.
L’intelligence artificielle, notamment via la traduction automatique et les outils d’aide à la rédaction multilingue, accélère la production et réduit les coûts. Toutefois, une relecture humaine reste essentielle pour éliminer les fautes d'orthographe et de syntaxe.

Vous avez un projet de traduction ?

Prenez rapidement contact avec Pierot !

Contactez-nous

Inscrivez-vous à notre newsletter

Ne manquez aucune astuce SEO pour dominer Google