logo agence pierrot
Agence de traduction Bordeaux
  • Basée à Bordeaux, une agence ancrée localement, mais tournée vers l’international ;

  • 10 traducteurs natifs diplômés et issus de formation linguistique ;

  • Plus de 15 langues maîtrisées ;

  • Traduction italien, espagnol, néerlandais, portugais, anglais US, UK et AU, allemand, japonais, grec, danois, croate, estonien, hongrois, norvégien, polonais et français ;

  • Des chefs de projet multilingues capables de gérer des volumes importants de contenus avec rigueur et réactivité ;

  • Une expertise en traduction SEO, pour des contenus optimisés et visibles sur les moteurs de recherche ;

  • Un engagement fort envers l’identité de votre marque, respectée et valorisée dans chacune de nos traductions.

Je fais une demande de devis
Décor
Cdiscount
Vivason
OFAJ
Adopt
Réseau Entreprendre
MerciApp
Décor
Cdiscount
Vivason
OFAJ
Adopt
Réseau Entreprendre
MerciApp

Des Bordelais au service de vos ambitions internationales

Vous souhaitez faire appel aux compétences de traducteurs agréés autour de vous ? L’agence Pierrot est établie en plein cœur de Bordeaux, proche de la rue Sainte-Catherine. Nous sommes spécialisés dans la traduction d'une quinzaine de langues internationales : italien, espagnol, néerlandais, portugais, anglais US, UK et AU, allemand, japonais, grec, danois, croate, estonien, hongrois, norvégien, polonais et bien évidemment le français.

Contactez-nous

Pierrot ne connaît pas la barrière de la langue !

Pouvoir faire connaître votre activité à l’international est un véritable atout en stratégie marketing ! Notre agence vous soutient dans la traduction de contenus techniques, mais aussi plus génériques comme parmi les thématiques suivantes : luxe, food, automobile, tourisme, RH, enseignement, industrie, etc.

Pour parfaire ce service, nous proposons également une unique prestation de relecture et de corrections de vos contenus multilingues pour valider l’orthographe et la syntaxe de ces derniers.

Découvrez les engagements de Pierrot !

Depuis la création de l’agence en 2020, Pierrot vous prête sa plume pour écrire un mot !

Nous avons à cœur de vous offrir des contenus qui illustrent avec exactitude ce que vous souhaitez transmettre à votre audience.

Nous mettons ainsi tout en œuvre pour que votre projet de traduction s’insère avec précision dans vos supports de communication et de marketing. Chez Pierrot, nous mettons à votre disposition des engagements très précis pour que notre collaboration vous soit favorable :

Contactez-nous

Une traduction précise opérée par des traducteurs agréés.

Une transparence sans faille dans l’avancement de notre prestation.

Aucune erreur d’orthographe, quelle que soit la langue.

Confiez votre projet de traduction à l’agence Pierrot !

Votre activité se développe et se fait connaître à l’international. Elle peut déjà même y être implantée ! Vous n’avez pas le droit à l’erreur dans la compréhension d’un document transmis par votre client ou lorsque vous envoyez vous-même un texte rédigé dans sa langue. Ainsi, faire appel aux services d’un traducteur spécialisé pour la rédaction de vos documents ou une traduction de ce dernier vous évite bien des écueils !

Demander un devis de traduction

Pourquoi devriez-vous faire appel à des traducteurs face à l’IA ?

Les traducteurs suivent à la lettre votre ton de communication

Un outil de traduction par IA ne saura pas retranscrire l’essence de votre marque. La manière dont vous vous exprimez vous différencie de vos concurrents et vous permet d’être facilement identifiable pour vos clients. Ainsi, un traducteur humain ne sous-estime pas vos spécificités éditoriales, d’un point de vue de tonalité, afin que vous demeuriez identifiable même à l'étranger !

En français ou en langue étrangère : l’IA n’est pas fiable en traduction technique

Juridique, médical, financier, scientifique ou littéraire, l’IA ne dispose pas de toutes les définitions de certains termes ou bien les confond. Sur ces thématiques techniques, vous n’avez pas le droit à l’erreur ni d’être approximatif dans la traduction d’un mot ! Les traducteurs spécialisés dans ces domaines seront pointilleux et ne laisseront pas circuler une fausse information, quel que soit le sujet.

Demander un devis de traduction

En traduction spécialisée, l’IA ne respecte pas les exigences légales

Les robots de traduction en libre-service sur le Web ne sont pas sécurisés, ce qui entraîne une mauvaise protection des données. Par exemple, si l’un de vos clients est un professionnel médical et que vous faites traduire l’un de ses contenus par un robot, l’ensemble de ses informations se trouve en libre accès sur le Web, ce qui vous coutera inévitablement de lourds préjudices. Un traducteur technique connaît l’importance de protéger vos données et fera uniquement usage de son expertise et d’outils fiables.

agence de contenu

Comment se déroule une prestation de traduction chez Pierrot ?

1

Prise

de connaissance de votre entreprise

2

Création

du comité de traduction

3

Traduction

de vos contenus

4

Relecture

et correction en interne

5

Livraison

et allers-retours à vos côtés

Avis de nos clients

Une agence de traduction 100 % bordelaise

Nous vous recommandons de faire traduire vos contenus par des traducteurs bien réels ! Chez Pierrot, nous accordons une grande importance aux valeurs humaines et au lien de proximité avec nos clients. Ancrée à Bordeaux, notre agence cultive une approche authentique et sur-mesure de la traduction, en travaillant exclusivement avec des traducteurs professionnels natifs, spécialisés par secteur d’activité.

Vous avez des questions ?

Votre question n’est pas renseignée ici ?

Contactez-nous directement !

Une agence spécialisée en traduction a pour mission de briser la barrière de la langue entre différentes nationalités. Ces clients peuvent aussi bien être des professionnels que des particuliers.
Chaque traducteur agréé est immédiatement référencé sur le site de la Cour de cassation. Chez Pierrot, nous ne travaillons qu'avec des traducteurs qui y sont inscrits !
Tout d’abord, selon le document traduit, observez à quel point la traduction respecte le document original d’un point de vue proportionnel. Ensuite, la grammaire et la justesse du vocabulaire ainsi que la ponctuation sont des indicateurs révélateurs de la fiabilité de votre traduction.
Google Traduction est l’un des outils de traduction les plus utilisés au monde. Cependant, sa fiabilité varie selon la langue et peut osciller entre 55 % et 90 %. Si vous faites traduire un document technique, il convient que celui-ci soit traduit avec une justesse de 100 % !

Vous avez un projet de traduction et vous êtes proche de Bordeaux ?

Demandez un devis à l’un de nos traducteurs professionnels !

Contactez-nous

Inscrivez-vous à notre newsletter

Ne manquez aucune astuce SEO pour dominer Google